2008年05月31日
セリーナ・ウィリアムズ(全仏)
5月30日。パリ。セリーナ・ウイリアムスがカテリーナ・シュレボトニック(スロベニア)に4-6、4-6。
言い訳:
●「今日の試合は厳しいものになることはわかっていました。」:"I knew it was going to be a tough match going in today."
●「試合に入り込む感じになれると思っていたのですが、簡単なショットをミスったり試合の流れを変える大事なポイントをたくさん逃してしまったように感じています。そうしたものを利用出来ませんでした。」:"I felt like I was able to get into it, but I just felt like I missed a lot of easy shots and a lot of key points that I felt like could have turned the match around. I wasn't able to capitalize on a lot of that."
●「彼女はたくさんボールを返してきたのですけれど、そのことを気にしすぎたのかもしれません。ただ自分のショットを打つべきだったのでしょう。いくつかのショットについては過去の対戦では無かったようなものもいくつかありましたから、あとは彼女はもしかしたら決勝までいくかもしれませんね。」:"She was getting a lot of balls back, and I might have let that get into my head. I should have just made my shot. She was just making some shots I don't think she's ever made before, or she probably would be in the top 2."
●「今日はうまくいかなっただけと思いますけど。」:"I guess it just didn't work for me today."
●「初戦も2回戦の後でもいい出来だったとは感じませんでした。」:"I didn't feel like I played well after my first match or my second match."
●「いくつか簡単なショットをミスしてしまっただけのことで、それが今日の試合結果になったのだと思いますけれど。」:"I just missed some easy shots. I think that was the difference."
▼セリーナの言い訳は何回かお目にかかりましたがどうも面白みに欠けるような、、▼capitalizeはこんな風に使うんですね▼I might have let that get into my head.についてはもっといい訳がありそうですが、こんな感じでしょうか。
言い訳:
●「今日の試合は厳しいものになることはわかっていました。」:"I knew it was going to be a tough match going in today."
●「試合に入り込む感じになれると思っていたのですが、簡単なショットをミスったり試合の流れを変える大事なポイントをたくさん逃してしまったように感じています。そうしたものを利用出来ませんでした。」:"I felt like I was able to get into it, but I just felt like I missed a lot of easy shots and a lot of key points that I felt like could have turned the match around. I wasn't able to capitalize on a lot of that."
●「彼女はたくさんボールを返してきたのですけれど、そのことを気にしすぎたのかもしれません。ただ自分のショットを打つべきだったのでしょう。いくつかのショットについては過去の対戦では無かったようなものもいくつかありましたから、あとは彼女はもしかしたら決勝までいくかもしれませんね。」:"She was getting a lot of balls back, and I might have let that get into my head. I should have just made my shot. She was just making some shots I don't think she's ever made before, or she probably would be in the top 2."
●「今日はうまくいかなっただけと思いますけど。」:"I guess it just didn't work for me today."
●「初戦も2回戦の後でもいい出来だったとは感じませんでした。」:"I didn't feel like I played well after my first match or my second match."
●「いくつか簡単なショットをミスしてしまっただけのことで、それが今日の試合結果になったのだと思いますけれど。」:"I just missed some easy shots. I think that was the difference."
▼セリーナの言い訳は何回かお目にかかりましたがどうも面白みに欠けるような、、▼capitalizeはこんな風に使うんですね▼I might have let that get into my head.についてはもっといい訳がありそうですが、こんな感じでしょうか。
こちらの記事へのトラックバックは下のURLをコピーして行ってください。
コメント
この記事へのコメントはありません。