2008年05月02日
サフィン好調:ミハイル・ベレー(BMWオープン08)
5月1日。ミュンヘン。ミハイル・ベレー(ドイツ)がマラト・サフィンに6-7、7-6、3-6で敗退。
言い訳:
●「(サフィンが私のミスショットに助けられたと言っているそうですが)そういう見方もあるとは思いますよ、なにしろ私は負けたわけですから。でも自分としては上出来だったと思っています。第三セットの初めに雨による中断もあってついてなかった。中断後は最高の状態ではなかったですから。中断後は体が起きていなかったような感じでそのまま試合は終わってしまいました。だからといって世界が終わるわけではないですけどね。」:"Das kann man so sehen, denn ich habe ja verloren. Aber ich finde, ich habe gut gespielt. Dann kam die Regenunterbrechung zu Beginn des dritten Satzes, und die war sein Gl〓ck. Nach der Pause war ich nicht optimal vorbereitet. Da war ich noch nicht richtig wach, und dann war das Match weg. Aber davon geht die Welt nicht unter."
●「(雨の中断中に何をしていたかって?)別に何もしてません。ただ座っていただけです。ラケットを揃えたりとか、飲み物を口にしたり。彼のほうはそうした経験も440回くらいあるのではないですか、、私はそうした経験はありませんでしたから。」:"Gar nichts. Ich hab nur rum gesessen. Habe Schl〓ger gerichtet, Getr〓nke gemixt. Er hat das mit all seiner Erfahrung bestimmt schon 440 mal in seiner Karriere erlebt und ich nicht."
●「(第二セットのタイブレーク3-5という場面であったかどうかに関係なく)この試合に臨む前からいつだってサフィンに勝てるだけの力があると思っていました。試合ですから何でも起きえるわけですけど、サフィンはボールを4つもフェンスの外へ打ち込んだですよ。」:"Ich habe mir immer zugetraut, dass ich gewinne, auch schon vor dem Spiel. Bei ihm kann alles passieren, Safin haut auch mal vier B〓lle 〓ber den Zaun."
●「(かつて世界一位の選手だったからといって特に尊敬しているとか)そういうのはありません。少なくとも現在のランキングで言えば自分のほうが良いプレーヤーだと思います、私は65位で彼は83位ですから。でも、彼がそうしたいと思えば5位以内に入る実力はあると思います。彼は人生における新しい挑戦をするためにプレーを辞めるときを探しているのでしょう。」"Naja, ich bin ja eigentlich im Moment der bessere Spieler so sieht es zumindest in der Weltrangliste aus. Ich stehe auf Platz 65, er auf 83. Aber wenn der will, dann hat er immer noch Top-5-Niveau. Marat sucht halt im Moment andere Herausforderungen."
言い訳:
●「(サフィンが私のミスショットに助けられたと言っているそうですが)そういう見方もあるとは思いますよ、なにしろ私は負けたわけですから。でも自分としては上出来だったと思っています。第三セットの初めに雨による中断もあってついてなかった。中断後は最高の状態ではなかったですから。中断後は体が起きていなかったような感じでそのまま試合は終わってしまいました。だからといって世界が終わるわけではないですけどね。」:"Das kann man so sehen, denn ich habe ja verloren. Aber ich finde, ich habe gut gespielt. Dann kam die Regenunterbrechung zu Beginn des dritten Satzes, und die war sein Gl〓ck. Nach der Pause war ich nicht optimal vorbereitet. Da war ich noch nicht richtig wach, und dann war das Match weg. Aber davon geht die Welt nicht unter."
●「(雨の中断中に何をしていたかって?)別に何もしてません。ただ座っていただけです。ラケットを揃えたりとか、飲み物を口にしたり。彼のほうはそうした経験も440回くらいあるのではないですか、、私はそうした経験はありませんでしたから。」:"Gar nichts. Ich hab nur rum gesessen. Habe Schl〓ger gerichtet, Getr〓nke gemixt. Er hat das mit all seiner Erfahrung bestimmt schon 440 mal in seiner Karriere erlebt und ich nicht."
●「(第二セットのタイブレーク3-5という場面であったかどうかに関係なく)この試合に臨む前からいつだってサフィンに勝てるだけの力があると思っていました。試合ですから何でも起きえるわけですけど、サフィンはボールを4つもフェンスの外へ打ち込んだですよ。」:"Ich habe mir immer zugetraut, dass ich gewinne, auch schon vor dem Spiel. Bei ihm kann alles passieren, Safin haut auch mal vier B〓lle 〓ber den Zaun."
●「(かつて世界一位の選手だったからといって特に尊敬しているとか)そういうのはありません。少なくとも現在のランキングで言えば自分のほうが良いプレーヤーだと思います、私は65位で彼は83位ですから。でも、彼がそうしたいと思えば5位以内に入る実力はあると思います。彼は人生における新しい挑戦をするためにプレーを辞めるときを探しているのでしょう。」"Naja, ich bin ja eigentlich im Moment der bessere Spieler so sieht es zumindest in der Weltrangliste aus. Ich stehe auf Platz 65, er auf 83. Aber wenn der will, dann hat er immer noch Top-5-Niveau. Marat sucht halt im Moment andere Herausforderungen."
コメント
この記事へのコメントはありません。