2008年05月01日
アンディ・マリー(オープン・サバデル・アトランティコ08)
4月29日。バルセロナ。アンディ・マリーがマリオ・アンチッチに4-6、4-6で2回戦負け。
言い訳:
●「今日はスイッチが入らなかったような感じでした。」:"I didn't really get that fired up today."
●「先週の大会のときのような激しいものがなくて - そのうえマリオはすばらしいサーブを武器にした良いプレーヤーですし。いいプレーをしなければ彼のようなな選手には勝てません。」:"I didn't have the intensity I had last week - and Mario is a good player, with a very good serve. You won't win against players like that if you're not playing well."
●「ローマでのマスターシリーズの前にいくつか試しておきたいことがあってこの大会ではプレーしたかったわけで、勝つにしても負けるにしてもバルセロナで練習するつもりでしたから、ここで実戦を試してみるのはいいことだと思っていました。」:"I wanted to go out there and try to work on a few things before [the forthcoming Masters Series event in] Rome. I was going to come here to practise anyway, so I thought it would be good to try to play another match."
●「立ち上がりは電池切れみたいな感じでしたけれど、それでも第二セットでずいぶんチャンスはあって、ただそれらを取らなかったということだと思います。」:"I was a bit flat at the start [but still] had a lot of chances in the second set and just didn't take them."
●「クレーで良いプレーヤーになるには道のりはまだ長いですが、先週の大会では良くなっていることを示したと思います。」:"I still have a long way to go to be a good player on clay but I thought I showed last week I am improving,"
●「(クレーにおけるプレーは)良くなっていますが、まだ改良の余地があります。」:"I am getting better but there are still a lot of improvements I need to make,"
●「私がクレーコートも得意ですよと言う前に、明らかにやるべきことはたくさんあります。」:"Obviously I need to work on a lot more things before I can say I am a very good player on clay."
●「先週はクレーでのプレーも改良されたことを示しましたが、もっと良くなれることは確かですから。」:"Last week (in Monte Carlo) showed I have made some improvements on clay but I am sure I can get better."
●「クレーでの試合数がもっと必要ですし、クレーでするべきプレーに慣れる必要もあります。これまでは全仏でプレーしただけでしたから、今後は楽しみですけどね。」:"I just need to play more matches on it and get used to the way I need to play on the surface. I've only played at the French Open once so I am looking forward to it."
▼フェデラーと同じ病気で長らく苦しんでいたアンチッチが好調のようです▼クレーでのプレーが良くなっていることを懸命にアピールするマリー▼英国テニス界の期待を一身に引き受けてさぞ大変なプレッシャーだと思います▼このMurrayという発音が中々難しく、テニス友達にも名字ではなく名前で同じスペルの人がいますが、”マリー”と”ムリー”が混ざったような発音です。
言い訳:
●「今日はスイッチが入らなかったような感じでした。」:"I didn't really get that fired up today."
●「先週の大会のときのような激しいものがなくて - そのうえマリオはすばらしいサーブを武器にした良いプレーヤーですし。いいプレーをしなければ彼のようなな選手には勝てません。」:"I didn't have the intensity I had last week - and Mario is a good player, with a very good serve. You won't win against players like that if you're not playing well."
●「ローマでのマスターシリーズの前にいくつか試しておきたいことがあってこの大会ではプレーしたかったわけで、勝つにしても負けるにしてもバルセロナで練習するつもりでしたから、ここで実戦を試してみるのはいいことだと思っていました。」:"I wanted to go out there and try to work on a few things before [the forthcoming Masters Series event in] Rome. I was going to come here to practise anyway, so I thought it would be good to try to play another match."
●「立ち上がりは電池切れみたいな感じでしたけれど、それでも第二セットでずいぶんチャンスはあって、ただそれらを取らなかったということだと思います。」:"I was a bit flat at the start [but still] had a lot of chances in the second set and just didn't take them."
●「クレーで良いプレーヤーになるには道のりはまだ長いですが、先週の大会では良くなっていることを示したと思います。」:"I still have a long way to go to be a good player on clay but I thought I showed last week I am improving,"
●「(クレーにおけるプレーは)良くなっていますが、まだ改良の余地があります。」:"I am getting better but there are still a lot of improvements I need to make,"
●「私がクレーコートも得意ですよと言う前に、明らかにやるべきことはたくさんあります。」:"Obviously I need to work on a lot more things before I can say I am a very good player on clay."
●「先週はクレーでのプレーも改良されたことを示しましたが、もっと良くなれることは確かですから。」:"Last week (in Monte Carlo) showed I have made some improvements on clay but I am sure I can get better."
●「クレーでの試合数がもっと必要ですし、クレーでするべきプレーに慣れる必要もあります。これまでは全仏でプレーしただけでしたから、今後は楽しみですけどね。」:"I just need to play more matches on it and get used to the way I need to play on the surface. I've only played at the French Open once so I am looking forward to it."
▼フェデラーと同じ病気で長らく苦しんでいたアンチッチが好調のようです▼クレーでのプレーが良くなっていることを懸命にアピールするマリー▼英国テニス界の期待を一身に引き受けてさぞ大変なプレッシャーだと思います▼このMurrayという発音が中々難しく、テニス友達にも名字ではなく名前で同じスペルの人がいますが、”マリー”と”ムリー”が混ざったような発音です。
コメント
この記事へのコメントはありません。