2008年02月14日
グスタボ・クエルテン(ブラジルオープン08)
今月11日より始まったブラジルオープンに参戦したグスタボ・クエルテン。初戦でカルロス・ベルロク(アルゼンチン)にあたって5-7、1-6で敗退しました。
言い訳:
●やれることはやったんですけどね。第一セットは良かったんですけど、でもそのあとは何の力も残ってませんでした。(I tried. I played a good first set, but afterward I just didn't have any strength left in me.)
●これまで素晴らしい試合をしてきて、この大会もその一つになりますけど、もうこれ以上プレーできません。ごめんなさい。でも出来ないんです(I have lived many great moments and this is one of them. But I can no longer play. I'm sorry but I can't.)
●今日の試合は全仏で優秀するより大変でした。ベストを尽くしましたが勝つにはいたりませんでした。(This is harder than winning Ronald Garros. I did my best for this last match, but I couldn’t succeed.)
トミー・ハースに続き、悲しい言い訳でした。プロの世界では30歳前後が引退時期なんでしょうか。素人には引退も何もありませんけれど、あまりにハードな試合をして途中棄権なんてときに使えそうなフレーズもありました。
言い訳:
●やれることはやったんですけどね。第一セットは良かったんですけど、でもそのあとは何の力も残ってませんでした。(I tried. I played a good first set, but afterward I just didn't have any strength left in me.)
●これまで素晴らしい試合をしてきて、この大会もその一つになりますけど、もうこれ以上プレーできません。ごめんなさい。でも出来ないんです(I have lived many great moments and this is one of them. But I can no longer play. I'm sorry but I can't.)
●今日の試合は全仏で優秀するより大変でした。ベストを尽くしましたが勝つにはいたりませんでした。(This is harder than winning Ronald Garros. I did my best for this last match, but I couldn’t succeed.)
トミー・ハースに続き、悲しい言い訳でした。プロの世界では30歳前後が引退時期なんでしょうか。素人には引退も何もありませんけれど、あまりにハードな試合をして途中棄権なんてときに使えそうなフレーズもありました。