2008年04月10日
ジョン・マッケンロー(アウトバック・チャンピオンズ・シリーズ08)
3.16.08。フロリダ州・ネイプルズ。ジョン・マッケンローがトッド・マーチンに3-6、1-6で準優勝でした。
言い訳:
●「第一セットと第二セットの前半くらいまではなかなか良くできたと感じてました。」:“I felt I had an honorable first set and a half.”
●「ボールは良く打てていたと思いますが、いくつかチャンスを逃してしまいましたから。」:“I thought I was hitting the ball well but missed my chances."
●「第一セットのブレークポイントもうまく処理しませんでしたね。ああいう場面でポイントをとれないと、ああすべきだったとか、これはやってはだめとか、、イライラします。いくつかブレークポイントあってことこどくミスしたわけですから。」:" I also didn’t get a good handle on break points in the first set. When I miss a point that I feel I should get and don’t - that is frustrating. I had a few break points and missed them.”
●「(今年最後のシニア・ツアーとなるのかについて)、そりゃそうでしょう、半分の試合にしか勝てないようなプレーなら続けられません。」:“Definitely, I can’t keep on going just winning half of my matches.”
▼48歳と37歳の試合は精神的にもきついでしょうね。自分を責めてしまいそうです▼興行的にはどうなるんでしょう、マッケンローがいなくなったらかつてのテニス全盛時代のスター選手がいなくなってしまう▼ブレークポイントをどうするか、、現役プロも引退プロも同じのようです。
言い訳:
●「第一セットと第二セットの前半くらいまではなかなか良くできたと感じてました。」:“I felt I had an honorable first set and a half.”
●「ボールは良く打てていたと思いますが、いくつかチャンスを逃してしまいましたから。」:“I thought I was hitting the ball well but missed my chances."
●「第一セットのブレークポイントもうまく処理しませんでしたね。ああいう場面でポイントをとれないと、ああすべきだったとか、これはやってはだめとか、、イライラします。いくつかブレークポイントあってことこどくミスしたわけですから。」:" I also didn’t get a good handle on break points in the first set. When I miss a point that I feel I should get and don’t - that is frustrating. I had a few break points and missed them.”
●「(今年最後のシニア・ツアーとなるのかについて)、そりゃそうでしょう、半分の試合にしか勝てないようなプレーなら続けられません。」:“Definitely, I can’t keep on going just winning half of my matches.”
▼48歳と37歳の試合は精神的にもきついでしょうね。自分を責めてしまいそうです▼興行的にはどうなるんでしょう、マッケンローがいなくなったらかつてのテニス全盛時代のスター選手がいなくなってしまう▼ブレークポイントをどうするか、、現役プロも引退プロも同じのようです。
コメント
この記事へのコメントはありません。