2008年04月25日
ジョン・マッケンロー(アウトバック・チャンピオンズ・シリーズ08)
4月19日。グランドケイマン島・ケイマン諸島。ジョン・マッケンローがジム・クーリエに4-6、6-3、4-10(タイブレーク)。
言い訳:
●「この試合に勝っていればそれにこしたことはないですが、プレー自体は良かったと思います。それでは戦いの半分でしかないわけですけれど。」:“It would have been better if I’d won, but I think I played well. That’s half the battle."
●「自分の調子が良くて負けてしまった場合は、調子が悪くて負けてしまった場合よりかなり我慢できるものです。ですから(自分の調子は悪くなかったけれども)彼が私を負かしたといったところです。」:"If I play well and a guy outplays me, I can live with that a lot easier than if I beat myself. So I felt like he beat me."
●「第二セットに入って自分のゲームが戻ってきたわけですが、第三セットはタイブレーク形式なのでちょっとサイコロでも振っているような感じでしたね。でも10ポイント中8本か9本は彼のウイニングショットでしたから、まあ、彼にポイントをあげたというわけではないし、とはいえ彼のプレーは良かったです。」:"And I picked up my game in the second. It comes down to a bit of a roll of the dice, but out of those 10 points, he must have hit eight or nine winners so, I mean, it’s not like I gave it to him, but he’s too good.”
▼現役プロから聞かれない新鮮なアングルでの言い訳でした▼負けかたにもいろいろあるということで、日々のテニスに使えそうです▼ケイマン諸島でのテニス、気持ちよさそう、、。
言い訳:
●「この試合に勝っていればそれにこしたことはないですが、プレー自体は良かったと思います。それでは戦いの半分でしかないわけですけれど。」:“It would have been better if I’d won, but I think I played well. That’s half the battle."
●「自分の調子が良くて負けてしまった場合は、調子が悪くて負けてしまった場合よりかなり我慢できるものです。ですから(自分の調子は悪くなかったけれども)彼が私を負かしたといったところです。」:"If I play well and a guy outplays me, I can live with that a lot easier than if I beat myself. So I felt like he beat me."
●「第二セットに入って自分のゲームが戻ってきたわけですが、第三セットはタイブレーク形式なのでちょっとサイコロでも振っているような感じでしたね。でも10ポイント中8本か9本は彼のウイニングショットでしたから、まあ、彼にポイントをあげたというわけではないし、とはいえ彼のプレーは良かったです。」:"And I picked up my game in the second. It comes down to a bit of a roll of the dice, but out of those 10 points, he must have hit eight or nine winners so, I mean, it’s not like I gave it to him, but he’s too good.”
▼現役プロから聞かれない新鮮なアングルでの言い訳でした▼負けかたにもいろいろあるということで、日々のテニスに使えそうです▼ケイマン諸島でのテニス、気持ちよさそう、、。