2008年07月29日
ペンネッタ(イーストウエストバンク・クラシック)
7月27日。カーソン(米カリフォルニア州)。ペンネッタ(伊)がサフィナ(露)に46、26で準優勝。
言い訳:
●「第一セットは接戦でした、第二セットではチャンスはありましたが重要なポイントでは彼女のプレーが良かったです。彼女は多くのチャンスをくれませんでしたから。」:"The first set was pretty close; in the second set I had chances but on the important points she was playing well. She did not give me a lot of chances today."
●「彼女のように良いサーブ、良いバックハンドを持つ選手の調子が良いと、勝つのは厳しいです。とはいっても今週は私にとって良い一週間でしたし来週(トロント)はさらに良い週になってくれればと願っています。」:"When players like her - good serve, good backhand - are playing well, it is tough to beat them. But anyway, it was a good week for me and I hope next week is going to be even better."
●「大事なポイントでは、彼女のプレーはとても良くて、しかもとても攻撃的でした。」:"In the important points, she was playing so good, so aggressive," Pennetta said. "She didn't give me a lot of chances today."
●「仮にあのゲームを私がとっていれば、ファイブオールですから全然違います。」:"If I win that game, it's 5-5 and it's different."
●「彼女は随分と改良したのだと思います。とても良く動くし、フォアもそうでした。以前はただずっとクロスコートのプレーだけでしたから。」:"I think she's improved a lot, she's moving much better now, and also with the forehand it's better now. Before she played just cross-court all the time."
●「私のサーブがうまくいかなかったのは彼女がとても安定していたことと関係しています。私は試合中ずっとナーバスになっていて、これはファーストサーブが駄目だとセカンドで彼女がボールをとてもハードに押し込んでくるのが分かっていたからですけれど。」:"My serve wasn't working because she was very consistent and I was always nervous because I knew if I didn't make the first, with the second she was pushing the ball so hard."
●「私の今日のサーブはとても良いというような状態ではありませんでした、サーブが良くなかったのは彼女がとても安定したプレーであったこととも関係します。とてもナーバスになっていましたがそれはもし自分のファーストサーブが入らなければセカンドサーブでは彼女がいつもコートの内側に入ってきてとてもハードにボールを押し込んでくることを分かっていたからでもあります。」:"I didn't serve very well today, but my serve doesn't work also because she was very consistent, I was very nervous because I know if I don't make the first one, with the second one she was on the court all the time and pushing hard the ball."
▼サフィナの強さがジワジワと伝わってくるようなコメントでした▼ペンネッタも負けたことについて単なる言い訳ではない説明責任を果たしているような感じで好感もてます▼サフィナはホップマン・カップでお兄さんと組むそうですが、これは楽しみ。
言い訳:
●「第一セットは接戦でした、第二セットではチャンスはありましたが重要なポイントでは彼女のプレーが良かったです。彼女は多くのチャンスをくれませんでしたから。」:"The first set was pretty close; in the second set I had chances but on the important points she was playing well. She did not give me a lot of chances today."
●「彼女のように良いサーブ、良いバックハンドを持つ選手の調子が良いと、勝つのは厳しいです。とはいっても今週は私にとって良い一週間でしたし来週(トロント)はさらに良い週になってくれればと願っています。」:"When players like her - good serve, good backhand - are playing well, it is tough to beat them. But anyway, it was a good week for me and I hope next week is going to be even better."
●「大事なポイントでは、彼女のプレーはとても良くて、しかもとても攻撃的でした。」:"In the important points, she was playing so good, so aggressive," Pennetta said. "She didn't give me a lot of chances today."
●「仮にあのゲームを私がとっていれば、ファイブオールですから全然違います。」:"If I win that game, it's 5-5 and it's different."
●「彼女は随分と改良したのだと思います。とても良く動くし、フォアもそうでした。以前はただずっとクロスコートのプレーだけでしたから。」:"I think she's improved a lot, she's moving much better now, and also with the forehand it's better now. Before she played just cross-court all the time."
●「私のサーブがうまくいかなかったのは彼女がとても安定していたことと関係しています。私は試合中ずっとナーバスになっていて、これはファーストサーブが駄目だとセカンドで彼女がボールをとてもハードに押し込んでくるのが分かっていたからですけれど。」:"My serve wasn't working because she was very consistent and I was always nervous because I knew if I didn't make the first, with the second she was pushing the ball so hard."
●「私の今日のサーブはとても良いというような状態ではありませんでした、サーブが良くなかったのは彼女がとても安定したプレーであったこととも関係します。とてもナーバスになっていましたがそれはもし自分のファーストサーブが入らなければセカンドサーブでは彼女がいつもコートの内側に入ってきてとてもハードにボールを押し込んでくることを分かっていたからでもあります。」:"I didn't serve very well today, but my serve doesn't work also because she was very consistent, I was very nervous because I know if I don't make the first one, with the second one she was on the court all the time and pushing hard the ball."
▼サフィナの強さがジワジワと伝わってくるようなコメントでした▼ペンネッタも負けたことについて単なる言い訳ではない説明責任を果たしているような感じで好感もてます▼サフィナはホップマン・カップでお兄さんと組むそうですが、これは楽しみ。