2008年07月09日
セリーナ・ウイリアムス(全英)
7月5日。ウインブルドン。セリーナがヴィーナスに57、46。
言い訳:
●「リズムを失ってたくさんのエラーをしてしまいました。ボールを入れることも出来なくなってしまって。やることが何もうまくいかないような感じになってしまいました。」:"I just lost rhythm and then I just made a lot of errors. I just couldn't get the balls in. Nothing I was doing was seeming to work."
●「固い感じがあったわけではありません。私のボールが飛びすぎてしまって、それから彼女のサーブがとても良くなりだしたのだと思います。」:"I didn't feel tight. My balls just started flying, and then she started serving really well."
●「(負けたからといって)茫然としていたとかそういったことではありません、必ずしも。」:"I definitely don't feel numb, per se."
●「いいプレーをしたとは思っていません。今日の自分のプレーに満足しているとも思えませんし。私にとっては今日の試合は満足するものは何もないです。」:"I don't think I played well. I don't think I'm satisfied with the way I played today. For me there's nothing to be satisfied about."
●「彼女が私にいいプレーをさせなかったとは思いません。コンディションに相当厳しいものがありましたから。彼女もまったく同じ状況に置かれているのは分かってますけれど、ただもう大変でした。(そんな状況でも)彼女はプレーのレベルを上げてプレーを始めだして、自分も同じように上げていくべきだったのですが、私の方は調子が落ちてしまったのだと思います。」:"I don't think she made me not play well. I think the conditions were really tough out there. I know she was under the same conditions, too, but it was just really tough. She started just playing -- she lifted the level of her game and I should have lifted mine, but instead I think mine went down."
●「すべてのサーブを体に集めるのは彼女の戦略だったと思います。そうしてくれて良かったと思います、次回の対戦ではそれも想定できますから。(今回だって)良くリターンしていたと思いますけれど。彼女がやろうとしていることは分かっていました。予測できうるものでしたし、実際にかなり予測できたと思います。次回ではこれを想定した上でプレーするだろうと思いますし、しっかり準備しているでしょう。」:"I think that was her tactic, was to serve every ball into the body. I'm glad she did it, because next time I know what to expect. I think I did good with getting them back. I mean, I think I got a lot of those in-the-body serves. I knew what she was doing. It was very readable. I knew what she was going to do, so I was able to read it much better. But I know next time playing what to expect, and I'll be even more ready for it."
●「(第二セットでブレークバックされてしまったことについて)あそこでなんとかキープしようと望んでいました、特にゲームが長くなってから。でもただキープしませんでした。」:"I was really hoping to hold serve there, especially since the game was really long. But I didn't. I just didn't hold serve."
●「自分のゲームをしようと、いつもやっているようにプレーしようと試みはしましたけれど。」:I just tried to play my game and just do what I do normally.
●「(ヴィーナスがなかなかサーブに入らない状況について)風がかなりありましたから。彼女のトスはちょっと型破りなところがあって、サーブでうまくとらえるのは大変だっただろうと思います。」:"I think it was just so windy out there. She has a funky toss, so I guess she has to catch it a lot."
▼見ているほうはウインブルドンでやれやれ一息しようか、、といったところですが、もう世界中で色々なプロトーナメントがやっているんですね▼Mercedes Cup(独)、Swiss Open、 Swedish Open、Campbell's Hall of Fame Championships(米)、 GAZ de France Grand Prixそして Palermo International(伊)と、開催国が違うとはいえ興行として成立するのが不思議な感じがします▼この姉妹の試合を楽しく見る方法がなにかないものでしょうか。
言い訳:
●「リズムを失ってたくさんのエラーをしてしまいました。ボールを入れることも出来なくなってしまって。やることが何もうまくいかないような感じになってしまいました。」:"I just lost rhythm and then I just made a lot of errors. I just couldn't get the balls in. Nothing I was doing was seeming to work."
●「固い感じがあったわけではありません。私のボールが飛びすぎてしまって、それから彼女のサーブがとても良くなりだしたのだと思います。」:"I didn't feel tight. My balls just started flying, and then she started serving really well."
●「(負けたからといって)茫然としていたとかそういったことではありません、必ずしも。」:"I definitely don't feel numb, per se."
●「いいプレーをしたとは思っていません。今日の自分のプレーに満足しているとも思えませんし。私にとっては今日の試合は満足するものは何もないです。」:"I don't think I played well. I don't think I'm satisfied with the way I played today. For me there's nothing to be satisfied about."
●「彼女が私にいいプレーをさせなかったとは思いません。コンディションに相当厳しいものがありましたから。彼女もまったく同じ状況に置かれているのは分かってますけれど、ただもう大変でした。(そんな状況でも)彼女はプレーのレベルを上げてプレーを始めだして、自分も同じように上げていくべきだったのですが、私の方は調子が落ちてしまったのだと思います。」:"I don't think she made me not play well. I think the conditions were really tough out there. I know she was under the same conditions, too, but it was just really tough. She started just playing -- she lifted the level of her game and I should have lifted mine, but instead I think mine went down."
●「すべてのサーブを体に集めるのは彼女の戦略だったと思います。そうしてくれて良かったと思います、次回の対戦ではそれも想定できますから。(今回だって)良くリターンしていたと思いますけれど。彼女がやろうとしていることは分かっていました。予測できうるものでしたし、実際にかなり予測できたと思います。次回ではこれを想定した上でプレーするだろうと思いますし、しっかり準備しているでしょう。」:"I think that was her tactic, was to serve every ball into the body. I'm glad she did it, because next time I know what to expect. I think I did good with getting them back. I mean, I think I got a lot of those in-the-body serves. I knew what she was doing. It was very readable. I knew what she was going to do, so I was able to read it much better. But I know next time playing what to expect, and I'll be even more ready for it."
●「(第二セットでブレークバックされてしまったことについて)あそこでなんとかキープしようと望んでいました、特にゲームが長くなってから。でもただキープしませんでした。」:"I was really hoping to hold serve there, especially since the game was really long. But I didn't. I just didn't hold serve."
●「自分のゲームをしようと、いつもやっているようにプレーしようと試みはしましたけれど。」:I just tried to play my game and just do what I do normally.
●「(ヴィーナスがなかなかサーブに入らない状況について)風がかなりありましたから。彼女のトスはちょっと型破りなところがあって、サーブでうまくとらえるのは大変だっただろうと思います。」:"I think it was just so windy out there. She has a funky toss, so I guess she has to catch it a lot."
▼見ているほうはウインブルドンでやれやれ一息しようか、、といったところですが、もう世界中で色々なプロトーナメントがやっているんですね▼Mercedes Cup(独)、Swiss Open、 Swedish Open、Campbell's Hall of Fame Championships(米)、 GAZ de France Grand Prixそして Palermo International(伊)と、開催国が違うとはいえ興行として成立するのが不思議な感じがします▼この姉妹の試合を楽しく見る方法がなにかないものでしょうか。