2008年09月21日
クズネツォワ(パンパシ08)
9月21日。東京。クズネツォワがサフィーナに16、36。
言い訳:
●「今日のディナーラは信じられないほどよいプレーをしていました。彼女が優勝候補だったわけですし実際にそうしたわけですから。彼女はナンバーワンになるためのものをもっていますね。」:"Dinara played unbelievably well today, She was the favourite to win and she did it. She definitely has what it takes to be number one."
●「決勝で負けたわけですからもちろん残念でしたけれど、ここは前向きに考えていたいですよねなにしろ東京ではとてもよい一週間だったわけですから。」:"I'm, of course, disappointed I lost in the final, but I have to stay positive because I had a good week in Tokyo."
●「決勝に残ったことは私の自信に大きくつながりますからね。ディナーラは本当に良いプレーをしていましたよ、決勝に残ると言われていただけでなくまさにそうしたわけですから。今シーズンの中盤くらいからだったと思いますけど、彼女はベストプレーヤーの一人でしたから、新鮮なプレーだし、自信もよりつけてそして昨年の彼女より総合的に良くなってきていますからね。」:"Reaching the final was very important for my confidence. And Dinara played really well; she was the favorite going into this final and she delivered. She has been one of the best players since mid-season -- she's fresher, more confident and an overall better player than in previous years."
●「残念でしたけど、自分に正直に前向きな姿勢でやっていきますよ。フェドカップのクレーの試合のあとでここに来たわけですから決勝にいけるなんて本当に期待もしてませんでしたからこれは私にとって悪い結果ではありませんから。」:「"It's disappointing but I'll try to be honest and positive, I came here after the clay court Fed Cup and really didn't expect to get to the final so this isn't a bad result forme."
●「彼女にはナンバーワンになるチャンスがあるんじゃないですか。一生懸命やるタイプだしエネルギーだって充分ありますしね。エレナよりすごいストロークがあるし、セリーナも最近はそんなにたくさんの大会に出てませんしね。」:"She has a chance to reach No. 1, She works hard and has a lot of energy. She has a bigger stroke than Jelena, and Serena doesn't play in that many tournaments thesedays."
▼サフィーナが $196,900 、クズネツォワが$105,800とロシア勢にごっそり持っていかれてしまいましたが賞金は円建て?▼このレベルになればテニスもビジネスという感じですね、そうでない他の選手はさしずめ売り上げがたたないまま海外出張経費ばかりかさむベンチャー会社といったところなのかしら▼この世界にも当然にして投資家がいるわけですが、つい映画「イースタン・プロミス」にでてくるような顔立ちのかたがたを想像してしまいます。
言い訳:
●「今日のディナーラは信じられないほどよいプレーをしていました。彼女が優勝候補だったわけですし実際にそうしたわけですから。彼女はナンバーワンになるためのものをもっていますね。」:"Dinara played unbelievably well today, She was the favourite to win and she did it. She definitely has what it takes to be number one."
●「決勝で負けたわけですからもちろん残念でしたけれど、ここは前向きに考えていたいですよねなにしろ東京ではとてもよい一週間だったわけですから。」:"I'm, of course, disappointed I lost in the final, but I have to stay positive because I had a good week in Tokyo."
●「決勝に残ったことは私の自信に大きくつながりますからね。ディナーラは本当に良いプレーをしていましたよ、決勝に残ると言われていただけでなくまさにそうしたわけですから。今シーズンの中盤くらいからだったと思いますけど、彼女はベストプレーヤーの一人でしたから、新鮮なプレーだし、自信もよりつけてそして昨年の彼女より総合的に良くなってきていますからね。」:"Reaching the final was very important for my confidence. And Dinara played really well; she was the favorite going into this final and she delivered. She has been one of the best players since mid-season -- she's fresher, more confident and an overall better player than in previous years."
●「残念でしたけど、自分に正直に前向きな姿勢でやっていきますよ。フェドカップのクレーの試合のあとでここに来たわけですから決勝にいけるなんて本当に期待もしてませんでしたからこれは私にとって悪い結果ではありませんから。」:「"It's disappointing but I'll try to be honest and positive, I came here after the clay court Fed Cup and really didn't expect to get to the final so this isn't a bad result forme."
●「彼女にはナンバーワンになるチャンスがあるんじゃないですか。一生懸命やるタイプだしエネルギーだって充分ありますしね。エレナよりすごいストロークがあるし、セリーナも最近はそんなにたくさんの大会に出てませんしね。」:"She has a chance to reach No. 1, She works hard and has a lot of energy. She has a bigger stroke than Jelena, and Serena doesn't play in that many tournaments thesedays."
▼サフィーナが $196,900 、クズネツォワが$105,800とロシア勢にごっそり持っていかれてしまいましたが賞金は円建て?▼このレベルになればテニスもビジネスという感じですね、そうでない他の選手はさしずめ売り上げがたたないまま海外出張経費ばかりかさむベンチャー会社といったところなのかしら▼この世界にも当然にして投資家がいるわけですが、つい映画「イースタン・プロミス」にでてくるような顔立ちのかたがたを想像してしまいます。
2008年09月21日
マッケンロー監督(デ杯08)
9月20日。マドリード。米国がスペインに02。
言い訳:
●「困ったことになってます。」:"We're in trouble."
●「マイクとボブを一緒に出さないのは変化球といったところでしょうか。」:"It's a curve ball not to have Mike and Bob together.''
●「見てのとおり困難に直面しているわけですけど、こういう状況になることは分かってはいました。」:"Obviously we're up against it, but we knew that coming here,"
●「努力して明日のダブルスに勝利するつもりです、それだけですよ。(このペアは初めてなわkやるだけやってみます。」:"We're going to try and win the doubles tomorrow and that's it. We'll give it a shot."
▼ロディックがフェレールに67、62、61、46、68で、クエリーがナダルに76、46、36、46で負けてしまい、後はダブルス頼みの状況に置かれてしまったマッケンロー(弟)監督のコメントでした▼今日習った言葉:"We're up against it."と"We'll give it a shot."
言い訳:
●「困ったことになってます。」:"We're in trouble."
●「マイクとボブを一緒に出さないのは変化球といったところでしょうか。」:"It's a curve ball not to have Mike and Bob together.''
●「見てのとおり困難に直面しているわけですけど、こういう状況になることは分かってはいました。」:"Obviously we're up against it, but we knew that coming here,"
●「努力して明日のダブルスに勝利するつもりです、それだけですよ。(このペアは初めてなわkやるだけやってみます。」:"We're going to try and win the doubles tomorrow and that's it. We'll give it a shot."
▼ロディックがフェレールに67、62、61、46、68で、クエリーがナダルに76、46、36、46で負けてしまい、後はダブルス頼みの状況に置かれてしまったマッケンロー(弟)監督のコメントでした▼今日習った言葉:"We're up against it."と"We'll give it a shot."