2008年06月03日
マリア・シャラポワ(全仏)
6月2日。パリ。マリア・シャラポワがディナーラ・サフィーナに7-6、6-7、2-6 で敗退。
言い訳:
●「サフィーナはクレーでは本当に手強い相手です。とても競った内容にはなりましたけれど、自分にとって有利に展開しませんでした。」:"She's a really tough opponent on this surface, I came very close, but it didn't go my way for some reason."
●「フィジカルな面ではどのようなポイントであってもサフィーナに食らいついていかなければならなかったこと(それは大変でしたし)、試合の流れを変える機会をとらえることなくせっかく握ったチャンスをものにできなければゲームはまずい状況へすごく早く行ってしまうものですから。」:"Physically, point in, point out, you've really got to stick with her, after you don't take those opportunities and don't take the chances that you have, then it can go in the wrong direction really fast."
●「望むだけたくさんの試合に出て、完璧なプレーを目指しているわけですが、特にクレーではそれほど簡単なことではありません。」:"As much as I want to go out there and do everything perfect, especially on this stuff, it's not as easy."
●「(試合の流れが変わってからも)ただ気合いを入れようとしていましたし、何かに怒りを感じるようにもしてみました。なにか煮え切らないようなプレーをし始めていましたからね。」:"Just trying to pump myself up, I was trying to get angry about something. I just started playing tentatively."
●「(第一)すべての観客を喜ばすことなんてとても出来ませんし、それは私の職務ではありません。私はアスリートで試合に出て奮闘するだけ。つまり、(ああやってブーイングを私にとばす)お客さんだって私を見るためにわざわざお金を払って来られているわけですから、もう少し丁重にあつかってくれたってよいとは思いませんか?」:"I can't please everyone; that's not in my job description, I'm an athlete. I go out there and fight my heart out. I mean, they paid for a ticket to watch me so they must appreciate me on some level, right?"
●「あと数時間は機嫌悪いでしょう。でも誤解しないでいただきたいのですが私は必ず試合に戻ってきます、それがどんな種類のサーフェスであっても、ハードコート、裏庭のコート、壁打ちのコートだって一生懸命練習して少しずつとは思いますけれど報われることになるでしょう。」:"I'll be upset for a few hours. But don't get me wrong, I'm going to go back on the court and whatever surface it is, hardcourt, backyard, on the wall, I'm going to work hard and it will eventually pay off."
▼"I came very close, but it didn't go my way."は言い訳の基本中の基本▼シャラポワはブーイング飛ばされてさぞやショックだったのでしょう▼他の国でなら女王さま扱いしてもらえるのにね▼兄貴のマラトはシングルスはもう負けていたはずですがさてさてどこで何しているんでしょう、、妹の応援団長やっているところを見てみたいです。
言い訳:
●「サフィーナはクレーでは本当に手強い相手です。とても競った内容にはなりましたけれど、自分にとって有利に展開しませんでした。」:"She's a really tough opponent on this surface, I came very close, but it didn't go my way for some reason."
●「フィジカルな面ではどのようなポイントであってもサフィーナに食らいついていかなければならなかったこと(それは大変でしたし)、試合の流れを変える機会をとらえることなくせっかく握ったチャンスをものにできなければゲームはまずい状況へすごく早く行ってしまうものですから。」:"Physically, point in, point out, you've really got to stick with her, after you don't take those opportunities and don't take the chances that you have, then it can go in the wrong direction really fast."
●「望むだけたくさんの試合に出て、完璧なプレーを目指しているわけですが、特にクレーではそれほど簡単なことではありません。」:"As much as I want to go out there and do everything perfect, especially on this stuff, it's not as easy."
●「(試合の流れが変わってからも)ただ気合いを入れようとしていましたし、何かに怒りを感じるようにもしてみました。なにか煮え切らないようなプレーをし始めていましたからね。」:"Just trying to pump myself up, I was trying to get angry about something. I just started playing tentatively."
●「(第一)すべての観客を喜ばすことなんてとても出来ませんし、それは私の職務ではありません。私はアスリートで試合に出て奮闘するだけ。つまり、(ああやってブーイングを私にとばす)お客さんだって私を見るためにわざわざお金を払って来られているわけですから、もう少し丁重にあつかってくれたってよいとは思いませんか?」:"I can't please everyone; that's not in my job description, I'm an athlete. I go out there and fight my heart out. I mean, they paid for a ticket to watch me so they must appreciate me on some level, right?"
●「あと数時間は機嫌悪いでしょう。でも誤解しないでいただきたいのですが私は必ず試合に戻ってきます、それがどんな種類のサーフェスであっても、ハードコート、裏庭のコート、壁打ちのコートだって一生懸命練習して少しずつとは思いますけれど報われることになるでしょう。」:"I'll be upset for a few hours. But don't get me wrong, I'm going to go back on the court and whatever surface it is, hardcourt, backyard, on the wall, I'm going to work hard and it will eventually pay off."
▼"I came very close, but it didn't go my way."は言い訳の基本中の基本▼シャラポワはブーイング飛ばされてさぞやショックだったのでしょう▼他の国でなら女王さま扱いしてもらえるのにね▼兄貴のマラトはシングルスはもう負けていたはずですがさてさてどこで何しているんでしょう、、妹の応援団長やっているところを見てみたいです。