2008年03月31日
ヒューイット(ソニーエリクソン・オープン08)
3月29日。土曜日。フロリダ州キービスケイン。ヒューイットがホセ・アカスソ(アルゼンチン)に36、67で初戦敗退です。
言い訳:
●「ただもう正しく動けなかったにつきますね。先週マーディ・フィッシュに負けてから故障が治っていないので。今日はどうかな、、と試してみたんですけど完全には動きたいように動けませんでした。」:"I just couldn't quite move properly.You know, I've been battling a little bit of an injury since I lost to Fish last week. So, yeah, I went out there and I tried, and just couldn't quite compete the way that I wanted to."
●「今日はフットワークが良くなかったし、それが敗因だと思います。」:"I didn't feel my footwork was great today, and that's what lost me the match, I think."
●「思うように体を捻ることができませんでした。」:"I just wasn't quite able to twist my body the way that I would have liked to."
●「やりたいようにボールを取りにいくこともままならなかったです、特にああいう選手との対戦なのに。」:" I wasn't able to run down as many balls as I would have wanted to, especially against a guy like that."
●「彼と対戦方法については理解しているつもりでした。今年最初のアデレード(豪)での試合では圧勝でしたから。そうしたこともあったので今日の試合に臨んだわけで、がんばろうとしましたよ。」:"I felt like I knew how to play him.I beat him pretty convincingly in Adelaide earlier this year.So, you know, I was more trying to go out there and, you know, hang in there."
●「がんばったおかげで、ほとんど状況をひっくり返した場面もありました。第二セットで2回セットポイントを握ったところで、彼がライン上にロブを放って、もうひとつはサービスエースをくらいました。もし僕が第二セットをとっていれば何がおきていたかは分からなかったですよ。」:"I nearly turned things around in the end by just hanging in there.I had two set points in the second set, and he did a lob on the line on the first one, and then an ace on the second.So if I could have won that second set, you never know what might have happened."
▼"hanging in there"はいい言葉ですね。ヒューイットにぴったり。今度使ってみます。
言い訳:
●「ただもう正しく動けなかったにつきますね。先週マーディ・フィッシュに負けてから故障が治っていないので。今日はどうかな、、と試してみたんですけど完全には動きたいように動けませんでした。」:"I just couldn't quite move properly.You know, I've been battling a little bit of an injury since I lost to Fish last week. So, yeah, I went out there and I tried, and just couldn't quite compete the way that I wanted to."
●「今日はフットワークが良くなかったし、それが敗因だと思います。」:"I didn't feel my footwork was great today, and that's what lost me the match, I think."
●「思うように体を捻ることができませんでした。」:"I just wasn't quite able to twist my body the way that I would have liked to."
●「やりたいようにボールを取りにいくこともままならなかったです、特にああいう選手との対戦なのに。」:" I wasn't able to run down as many balls as I would have wanted to, especially against a guy like that."
●「彼と対戦方法については理解しているつもりでした。今年最初のアデレード(豪)での試合では圧勝でしたから。そうしたこともあったので今日の試合に臨んだわけで、がんばろうとしましたよ。」:"I felt like I knew how to play him.I beat him pretty convincingly in Adelaide earlier this year.So, you know, I was more trying to go out there and, you know, hang in there."
●「がんばったおかげで、ほとんど状況をひっくり返した場面もありました。第二セットで2回セットポイントを握ったところで、彼がライン上にロブを放って、もうひとつはサービスエースをくらいました。もし僕が第二セットをとっていれば何がおきていたかは分からなかったですよ。」:"I nearly turned things around in the end by just hanging in there.I had two set points in the second set, and he did a lob on the line on the first one, and then an ace on the second.So if I could have won that second set, you never know what might have happened."
▼"hanging in there"はいい言葉ですね。ヒューイットにぴったり。今度使ってみます。
コメント
この記事へのコメントはありません。