2008年03月13日
パティ・シュナイダー(バンガロール・オープン08)
3月10日。バンガロール・オープン(インド)の決勝戦でパティ・シュナイダー(スイス)がセレナ・ウイリアムスに5-7、3-6で優勝を逃してました。
言い訳:
●「第一セットはどっちに転がってもおかしくなく、彼女は困難な状況からよく脱したと思います。」"The first set could have gone either way, she served herself out of trouble."
●「5-5まで持ち込めて満足しています。彼女はすばらしい集中力をみせていたし、私のゲームを展開してベースラインからの打ち合いに持ち込むことを厳しくさせていました」:"I was happy to take Serena to 5-5, she showed great focus, she made it tough for me to play my game and the rallies I like."
●「第二セット3-0でリードしていたのに、どういうわけか私のエネルギーのレベルが落ちてしまって、多分スイスにでも飛んで行ってしまったんでしょう。そういうことは起きるべきではなかったのですけれど。」:"Three-one up in the second, somehow my energy level went to Switzerland maybe. That shouldn't have happened. "
●「エネルギー・レベルが落ち込んでしまった理由は分かりません、なぜだったのか考える必要がありますけれど。自分の集中力は高かったものの、セレナのような強い相手とプレーするときには、そうしたものは消えてしまうことだってあると思います。」:"I don't know the reason, I need to think. My concentration was high, but when you are playing a champ like Serena, it's gone."
●「今日の彼女はすばらしい対戦相手でした。」:"She was a great opponent today."
●「今日の自分のプレーには満足しています、特にフォアハンドがよかった。でも彼女もサーブとラリーがすごく良かった。偉大なチャンピオンに負けたということです。」:” I was really happy with the way I played today, especially my forehand, but she was serving and rallying really well too. I lost to a great champion."
●「セレナのようなチャンピオンとプレーする際には自分のベストプレーで臨まなければならない。」:“When you’re playing a champion like Serena, you’ve got to be at your best.”
● 「彼女はものすごく集中し厳しいプレーをしており、いくら5-5になっとはいっても自分のゲームをプレーをするのは困難でした。」:"Serena was really focused, she played tough and it was difficult for me to play my game even when I was 5-5.”
:)
言い訳:
●「第一セットはどっちに転がってもおかしくなく、彼女は困難な状況からよく脱したと思います。」"The first set could have gone either way, she served herself out of trouble."
●「5-5まで持ち込めて満足しています。彼女はすばらしい集中力をみせていたし、私のゲームを展開してベースラインからの打ち合いに持ち込むことを厳しくさせていました」:"I was happy to take Serena to 5-5, she showed great focus, she made it tough for me to play my game and the rallies I like."
●「第二セット3-0でリードしていたのに、どういうわけか私のエネルギーのレベルが落ちてしまって、多分スイスにでも飛んで行ってしまったんでしょう。そういうことは起きるべきではなかったのですけれど。」:"Three-one up in the second, somehow my energy level went to Switzerland maybe. That shouldn't have happened. "
●「エネルギー・レベルが落ち込んでしまった理由は分かりません、なぜだったのか考える必要がありますけれど。自分の集中力は高かったものの、セレナのような強い相手とプレーするときには、そうしたものは消えてしまうことだってあると思います。」:"I don't know the reason, I need to think. My concentration was high, but when you are playing a champ like Serena, it's gone."
●「今日の彼女はすばらしい対戦相手でした。」:"She was a great opponent today."
●「今日の自分のプレーには満足しています、特にフォアハンドがよかった。でも彼女もサーブとラリーがすごく良かった。偉大なチャンピオンに負けたということです。」:” I was really happy with the way I played today, especially my forehand, but she was serving and rallying really well too. I lost to a great champion."
●「セレナのようなチャンピオンとプレーする際には自分のベストプレーで臨まなければならない。」:“When you’re playing a champion like Serena, you’ve got to be at your best.”
● 「彼女はものすごく集中し厳しいプレーをしており、いくら5-5になっとはいっても自分のゲームをプレーをするのは困難でした。」:"Serena was really focused, she played tough and it was difficult for me to play my game even when I was 5-5.”
:)