2008年11月03日
ブレーク(BNPパリバ・マスターズ08)
11月1日。パリ。ブレークがツオンガに46、36。
言い訳:
●「ジョーのプレーがすごかったですからね。勝って当然でしょう。彼にはものすごい可能性と才能があると思いますよ。」:"Jo played great. He deserved to win, I think he has a ton of potential and a ton of talent."
●「出来ることはやりましたけれど、それでも十分ではなかったということでしょう。」:"I did as best I could but it wasn't good enough."
●「彼のあんなサーブ見たことありませんでしたし。」:"I never got a look at his serve."
●「彼には今日みたいにプレーをしない日だってきっとこれから出てくるとは思いますけど、もし彼がそれを続けようとすればあのプレーをトップ選手相手に長期にわたって出来る日が来ると思います。彼の才能はものすごいですからね。」:"I'm sure there are days he doesn't play like that but if he keeps it up, he'll be up there competing with the top players in the world for a long time to come. He has a ton of potential."
●「勝てば残らなければならないけど、負ければ休暇に入れる、言い訳としてそう言おうとしているつもりはまったくありませんよ。自分に出来るベストをつくしたわけですから。」:"Winning you're in, losing you're on vacation, there's nothing I'm going to use as an excuse. I did as best I could."
●「出なければならないイベントがあまりにも多いし、プレーしなければならない時間も多すぎますよ。バスケットボール選手や野球選手を見ればわかるでしょう、彼らにはシーズンオフがあるんですよ。だから40代でもプレーしているわけでね、いっぽう我々は30代で引退ですから。」:"There's too many mandatory events, too many times that we have to be playing, look at baseball players, football players, basketball players, they have a real off-season. that's' why they're playing into their 40s and we're retiring at 30."
●「現在のトーナメントスケジュールは体に過酷すぎますよ。1位と2位の選手が、それも22歳と27歳という年齢でシーズンを通してプレー出来ないというのは、彼らの健康状態が限界に来ているわけで、これは現状のツアーのありかたについて何かを言わんとしていますよ。」:"It's just tough on our body. When the top two players can't make it through a season at 22 and 27 years old - the peak of their health - it's saying something about the season."
●「試合と直接関係の無いひとたちがこうした決定をしているわけで。これからはそうした人たちも選手の意見を聞き始めることを願っています、さもなくばあまりにも多くの選手のキャリアが短いものに終わることになるわけで、それはファンの皆さんを馬鹿にした話でもあるわけでね。」:"People outside of the game making those decisions. I hope people start listening to the players, otherwise you're going to have too many careers shortened, and that's cheating the fans."
▼すさまじいパワーとフットワークにブレーク完全に飛ばされてました▼NBAやMLBの運営なら基本的にはアメリカ国内で完結しますけどATPの場合は正真正銘のグローバルなところが大変そうです。
言い訳:
●「ジョーのプレーがすごかったですからね。勝って当然でしょう。彼にはものすごい可能性と才能があると思いますよ。」:"Jo played great. He deserved to win, I think he has a ton of potential and a ton of talent."
●「出来ることはやりましたけれど、それでも十分ではなかったということでしょう。」:"I did as best I could but it wasn't good enough."
●「彼のあんなサーブ見たことありませんでしたし。」:"I never got a look at his serve."
●「彼には今日みたいにプレーをしない日だってきっとこれから出てくるとは思いますけど、もし彼がそれを続けようとすればあのプレーをトップ選手相手に長期にわたって出来る日が来ると思います。彼の才能はものすごいですからね。」:"I'm sure there are days he doesn't play like that but if he keeps it up, he'll be up there competing with the top players in the world for a long time to come. He has a ton of potential."
●「勝てば残らなければならないけど、負ければ休暇に入れる、言い訳としてそう言おうとしているつもりはまったくありませんよ。自分に出来るベストをつくしたわけですから。」:"Winning you're in, losing you're on vacation, there's nothing I'm going to use as an excuse. I did as best I could."
●「出なければならないイベントがあまりにも多いし、プレーしなければならない時間も多すぎますよ。バスケットボール選手や野球選手を見ればわかるでしょう、彼らにはシーズンオフがあるんですよ。だから40代でもプレーしているわけでね、いっぽう我々は30代で引退ですから。」:"There's too many mandatory events, too many times that we have to be playing, look at baseball players, football players, basketball players, they have a real off-season. that's' why they're playing into their 40s and we're retiring at 30."
●「現在のトーナメントスケジュールは体に過酷すぎますよ。1位と2位の選手が、それも22歳と27歳という年齢でシーズンを通してプレー出来ないというのは、彼らの健康状態が限界に来ているわけで、これは現状のツアーのありかたについて何かを言わんとしていますよ。」:"It's just tough on our body. When the top two players can't make it through a season at 22 and 27 years old - the peak of their health - it's saying something about the season."
●「試合と直接関係の無いひとたちがこうした決定をしているわけで。これからはそうした人たちも選手の意見を聞き始めることを願っています、さもなくばあまりにも多くの選手のキャリアが短いものに終わることになるわけで、それはファンの皆さんを馬鹿にした話でもあるわけでね。」:"People outside of the game making those decisions. I hope people start listening to the players, otherwise you're going to have too many careers shortened, and that's cheating the fans."
▼すさまじいパワーとフットワークにブレーク完全に飛ばされてました▼NBAやMLBの運営なら基本的にはアメリカ国内で完結しますけどATPの場合は正真正銘のグローバルなところが大変そうです。
コメント
この記事へのコメントはありません。