2008年11月01日
ロディック(BNPパリバ・マスターズ08)
10月31日。ロディックがツォンガに75、46、67。
言い訳:
●「大観衆の前でプレーできて素晴らしかったし、とても盛り上がりましたしね、でも今はつらいですよ。」:"It's great to play in front of the packed house. There were a lot of passion...but right now it's tough."
●「今晩の試合については勝てるチャンスは十分すぎるくらいあったわけですから、この負けはたぶん後を引くでしょうね。」:“I feel like I definitely had more than enough chances tonight, so this one will probably stick with me.”
●「彼を褒めるべきでしょう、ブレークポイントで相当厳しいところを狙ったボレーをたぶん6回か7回くらいやってましたからね。」:“Credit to him, he came up with probably six or seven volleys that were pretty tough on break points.”
●「彼のプレーが良かったんですよ、とても良かったですから。」:"He played well, He played very well."
▼手に汗にぎる、、がぴったりなエンタテインメントな試合でした▼ものすごい熱狂のあとでボソッと語るロディックの気持ちが伝わってきます▼今日ならった言葉:"This one will probably stick with me."きれいさっぱり忘れて、、というわけにはいかない、ひっついて離れないような感じ、たまにあります。
言い訳:
●「大観衆の前でプレーできて素晴らしかったし、とても盛り上がりましたしね、でも今はつらいですよ。」:"It's great to play in front of the packed house. There were a lot of passion...but right now it's tough."
●「今晩の試合については勝てるチャンスは十分すぎるくらいあったわけですから、この負けはたぶん後を引くでしょうね。」:“I feel like I definitely had more than enough chances tonight, so this one will probably stick with me.”
●「彼を褒めるべきでしょう、ブレークポイントで相当厳しいところを狙ったボレーをたぶん6回か7回くらいやってましたからね。」:“Credit to him, he came up with probably six or seven volleys that were pretty tough on break points.”
●「彼のプレーが良かったんですよ、とても良かったですから。」:"He played well, He played very well."
▼手に汗にぎる、、がぴったりなエンタテインメントな試合でした▼ものすごい熱狂のあとでボソッと語るロディックの気持ちが伝わってきます▼今日ならった言葉:"This one will probably stick with me."きれいさっぱり忘れて、、というわけにはいかない、ひっついて離れないような感じ、たまにあります。
2008年11月01日
ジョコビッチ(BNPパリバ・マスターズ08)
10月30日。パリ。ジョコビッチがツォンガに46、61、36で3回戦負け。
言い訳:
●「今シーズンの最初のころにずっとやっていたようなプレーをしていないのは分かっていますけどこれが運動競技というものでしょう。好調不調はつきものですから。」:"I know that I'm not playing on my level the way I played maybe throughout the first part of the season but this is sport. You have ups and downs."
●「第3セットの第2ゲームで彼がいくつか信じられないようなショットを打ってきましたからね、あれは大きかったし決定的でした。」:"He made some unbelievable shots in that second game (of the third set), I think, which was crucial and decisive."
●「このコートでの感触がただよくないです。」:"I just don't feel quite comfortable on the court."
●「インドアでプレーするとポイントが早いですから。彼のサーブはほんとうに良かったですし。」:"When you play indoors, points get quicker. He was serving really well."
▼やつを盛り上げてしまってヤレヤレ、、だよな(しょうがないけど)という感じが伝わってきます▼今日習った言葉:"You have ups and downs."は負けても勝っても使えますし、"I just don't feel quite comfortable on the court."もサーフェスとかその他もろもろにちょっと文句言いたいけれど細かいことは言いたくもないしといった気分のときに▼ツオンガの勝利のポーズは絵になってました。
言い訳:
●「今シーズンの最初のころにずっとやっていたようなプレーをしていないのは分かっていますけどこれが運動競技というものでしょう。好調不調はつきものですから。」:"I know that I'm not playing on my level the way I played maybe throughout the first part of the season but this is sport. You have ups and downs."
●「第3セットの第2ゲームで彼がいくつか信じられないようなショットを打ってきましたからね、あれは大きかったし決定的でした。」:"He made some unbelievable shots in that second game (of the third set), I think, which was crucial and decisive."
●「このコートでの感触がただよくないです。」:"I just don't feel quite comfortable on the court."
●「インドアでプレーするとポイントが早いですから。彼のサーブはほんとうに良かったですし。」:"When you play indoors, points get quicker. He was serving really well."
▼やつを盛り上げてしまってヤレヤレ、、だよな(しょうがないけど)という感じが伝わってきます▼今日習った言葉:"You have ups and downs."は負けても勝っても使えますし、"I just don't feel quite comfortable on the court."もサーフェスとかその他もろもろにちょっと文句言いたいけれど細かいことは言いたくもないしといった気分のときに▼ツオンガの勝利のポーズは絵になってました。