2009年02月09日
Mario Ancic(PBZ Zagreb Indoors09)
2月8日。ZAGREB(クロアチア)。Mario AncicがMarin Cilicに36、46。
言い訳:
●"The beginning of the match was maybe decisive. If Marin's game was just a bit weaker I might have had a chance. I can only congratulate him."
●"There are no secrets: Marin played better. He was in control throughout the match and played on very high level."
●"It was mission impossible for me after very tough match I played yesterday evening."
▼Cilicは絶好調▼Ancicも復活▼"If Marin's game was just a bit weaker I might have had a chance."みたいな言い方は、友人のあまりの好調さをたたえるときにでも試してみます。
言い訳:
●"The beginning of the match was maybe decisive. If Marin's game was just a bit weaker I might have had a chance. I can only congratulate him."
●"There are no secrets: Marin played better. He was in control throughout the match and played on very high level."
●"It was mission impossible for me after very tough match I played yesterday evening."
▼Cilicは絶好調▼Ancicも復活▼"If Marin's game was just a bit weaker I might have had a chance."みたいな言い方は、友人のあまりの好調さをたたえるときにでも試してみます。
2009年02月09日
Amelie Mauresmo(FedCup09)
2月7日。Orleans(仏)。Amelie MauresmoがFlavia Pennettaに62、67、46。
言い訳:
●"She gave the finger -- she should have been removed right away."
●"That behavior is shameful and unacceptable."
●"I'm disappointed and frustrated because I had opportunities and I had the match under control."
●"Even after I lost the second set, I was leading 4-1 in the third. And yet I didn't manage to finish heroff."
●"When (Zinedine) Zidane headbutts (Marco) Materazzi (in the 2006 World Cup soccer final) he's kicked out. It's crystal clear. To me (this decision) isunacceptable."
●"I lost my rhythm because we had to wait (for play to resume) but I'm not looking forexcuses."
▼Pennettaも言い訳してます:"I am not pleased with myself but that's the first time such a thing has happened to me -- it was a gruelling match from the start and I lost control as I really thought the ball was in." ▼仏の監督もがんばってます:"We have prepared a letter for the supervisor to have the result of the match revised, It's a shame to see such a gesture and to hear such words in a sports arena. To me it's a straight red card. There is no need for a warning or a penalty point."▼YouTube:http://www.youtube.com/watch?v=DbPoRu3qGY0&eurl=http://video.google.com/videosearch?sa=N&tab=nv&q=Flavia%20Pennetta%20finger▼ダブルス仲間でいつも微妙なセルフ・ジャッジで論争をくりひろげてしまう奴がいるのを思い出しました。さすがに指は立てませんけど。
言い訳:
●"She gave the finger -- she should have been removed right away."
●"That behavior is shameful and unacceptable."
●"I'm disappointed and frustrated because I had opportunities and I had the match under control."
●"Even after I lost the second set, I was leading 4-1 in the third. And yet I didn't manage to finish heroff."
●"When (Zinedine) Zidane headbutts (Marco) Materazzi (in the 2006 World Cup soccer final) he's kicked out. It's crystal clear. To me (this decision) isunacceptable."
●"I lost my rhythm because we had to wait (for play to resume) but I'm not looking forexcuses."
▼Pennettaも言い訳してます:"I am not pleased with myself but that's the first time such a thing has happened to me -- it was a gruelling match from the start and I lost control as I really thought the ball was in." ▼仏の監督もがんばってます:"We have prepared a letter for the supervisor to have the result of the match revised, It's a shame to see such a gesture and to hear such words in a sports arena. To me it's a straight red card. There is no need for a warning or a penalty point."▼YouTube:http://www.youtube.com/watch?v=DbPoRu3qGY0&eurl=http://video.google.com/videosearch?sa=N&tab=nv&q=Flavia%20Pennetta%20finger▼ダブルス仲間でいつも微妙なセルフ・ジャッジで論争をくりひろげてしまう奴がいるのを思い出しました。さすがに指は立てませんけど。