2009年04月04日
Nadal(マイアミ・オープン'09)
4月2日。マイアミ。NadalがDel Potroに4-6、6-3、6-7。
言い訳:
●"I think he didn't play an unbelievable match, but I didn't play on my best level today."
●"I didn't adapt well to this tournament this time. I played really bad."
●"I didn't focus like usually. It's not usually I lose a match with two breaks in the third in hardcourt."
●"When I have 3-0 in the third I played worse. So I have the match -- it's 6-4, 2-1 I playing terrible. Later he have mistakes and I was there. And later with 3-0, it was amazing disaster."
●"Terrible for me."
▼相手もすごいプレーをしたというわけでも無いけれど自分の調子が悪かったからしょうがない、、といった感じ▼イタリア系パスタのメーカーが大会スポンサーになっているのには納得。テニス好き=パスタ好き。日本の大会ならさしずめ「マ・マー」。
言い訳:
●"I think he didn't play an unbelievable match, but I didn't play on my best level today."
●"I didn't adapt well to this tournament this time. I played really bad."
●"I didn't focus like usually. It's not usually I lose a match with two breaks in the third in hardcourt."
●"When I have 3-0 in the third I played worse. So I have the match -- it's 6-4, 2-1 I playing terrible. Later he have mistakes and I was there. And later with 3-0, it was amazing disaster."
●"Terrible for me."
▼相手もすごいプレーをしたというわけでも無いけれど自分の調子が悪かったからしょうがない、、といった感じ▼イタリア系パスタのメーカーが大会スポンサーになっているのには納得。テニス好き=パスタ好き。日本の大会ならさしずめ「マ・マー」。
コメント
この記事へのコメントはありません。